إرميرا على – شكودرا .. ترجمة:إبراهيم فضل الله - برشتينا
طرقة مفتاح البيانو تفتح جسراً سحراً
يد على يد تداعب مفاتيح البيانو
فتتجلى أنت نفساً نفسا،
بناني لا يمسك،
لكنني أحسك،
لا أراك قط بعيني،
ولكنك لشدما أنت قريب مني.
نوراني تهبط من الأعالي،
أعاصفة أم نسيم هواء،
لا أعلم كيف لكنك تعود للتجلي حيالي،
ومعاً ننقش تحت النغم.
أضع اللحن وتترنم.
عشق السماء في أعماقي أنقله إليك
والفراغ يمنحك اشارة،
والعشق قبلي يكون لديك.
يقولون بأن هناك حياتان بل لا يعلمون.
فهناك حياة وجذر حياة
موثوقتان كجذور لها أنفاس
طيف من السماء،
أعاصفة أم نسيم هواء،
أعلم بأنك ستتجلى
تمنحني جناحين، حينما ترفعني هوناً نحو الفضاء،
معاً نؤلف النغمات،
معاً نكتب سيمفونية
أصنع النغمة
وتغنيها
بناني لا يمسك
لكنني أحسك
لا تراك عيني
لكنك لشدما أنت قريب مني
طرقة البيانو فتحت جسرا
سحرا
يد على يد تداعب مفاتيح البيانو
فتتجلى أنت نفسا نفساً.